Lass Ihn
Cocktails serviert er jeden Abend
Verzaubert jede Frau spielt mit seinem Charme
Auch du ließt dich von ihm blenden
Warst schon nach paar Stunden in seinem Arm
Lass ihn endlich geh’n, oft ließ er dich steh’n
Es war nur ein Schein, lass ihn endlich sein
Wie oft betrog er dich, dachtest, er ändert sich
Doch da belügst du dich – sag, tut’s nicht weh?
Samstag, freust dich auf den Abend
Hast noch viel zu tun bis zum Feierabend
Aber die Gedanken schweifen ‘rüber
Denkst nur noch an ihn, schmeißt die Arbeit
Sogar die Stelle hin
Lass ihn endlich geh’n, oft ließ er dich steh’n
Es war nur ein Schein, lass ihn endlich sein
Wie oft betrog er dich, dachtest, er ändert sich
Doch da belügst du dich – sag, tut’s nicht weh?
Lass ihn endlich geh’n, oft ließ er dich steh’n
Es war nur ein Schein, lass ihn endlich sein
Wie oft betrog er dich, dachtest, er ändert sich
Doch da belügst du dich – sag, tut’s nicht weh?
Sag, tut’s nicht weh?
Es tut so weh
Deixe ele
Ele serve coquetéis todas as noites
Encantada toda mulher brinca com seu charme
Você também está cego por ele
Depois de apenas algumas horas você estava nos braços dele
Deixe-o finalmente ir, ele geralmente deixa você ficar
Foi apenas um vislumbre, deixe-o finalmente
Quantas vezes ele te traiu, pensou que estava mudando
Mas aí você mente para si mesmo - digamos, não dói?
Sábado, ansioso pela noite
Ainda tem muito o que fazer até depois do trabalho
Mas pensamentos vagam
Basta pensar nele, jogar o trabalho
Até o lugar
Deixe-o finalmente ir, ele geralmente deixa você ficar
Foi apenas um vislumbre, deixe-o finalmente
Quantas vezes ele te traiu, pensou que estava mudando
Mas aí você mente para si mesmo - digamos, não dói?
Deixe-o finalmente ir, ele geralmente deixa você ficar
Foi apenas um vislumbre, deixe-o finalmente
Quantas vezes ele te traiu, pensou que estava mudando
Mas aí você mente para si mesmo - digamos, não dói?
Diga-me, não dói?
Dói muito