Leva Livet
Herregud.
Vad gör du?
Vad é det för tråkig min?
Det är fest (chips o grill). Du är bäst (näst intill)
Kom igen och dra upp din gardin.
Spela inte döv som Tv's testbild.
Du måste ge oss lite program, madam.
Du är ung, men jag är yngre. Jag har fyllt tjugoett.
Kom och visa mig vägen fram
Leva livet (kom så ska vi leva)
Leva livet (kom så ska vi leva)
Leva livet (kom så ska vi leva)
Leva livet (kom så ska vi leva)
Aha (ahhaha..) Aha (ahhaha..) Aha (ahhaha..)
Herregud.
De är du. Det är du som är husets värd.
Är du sur? (på alla sätt) Okej (du har rätt)
Det har gått sönder ungefär en porslinsaffär men, va fan.
Natten är ung. Vi kan slå sönder några timmar ihop, ihop.
Och när dom kastar fat och vaser, runt omkring,
kan vi hitta skydd i samma rum, och.
Leva livet (kom så ska vi leva)
Leva livet (kom så ska vi leva)
Leva livet (kom så ska vi leva)
Leva livet (kom så ska vi leva)
Aha (ahhaha..) Aha (ahhaha..) Aha (ahhaha..)
Viva a Vida
Meu Deus.
O que você tá fazendo?
Qual é essa cara de tédio?
É festa (chips e churrasco). Você é a melhor (quase lá)
Vem cá e levanta essa cortina.
Não fique mudo como a tela de teste da TV.
Você precisa nos dar um pouco de programa, senhora.
Você é jovem, mas eu sou mais novo. Acabei de fazer vinte e um.
Vem me mostrar o caminho.
Viva a vida (vem que a gente vai viver)
Viva a vida (vem que a gente vai viver)
Viva a vida (vem que a gente vai viver)
Viva a vida (vem que a gente vai viver)
Aha (ahhaha..) Aha (ahhaha..) Aha (ahhaha..)
Meu Deus.
É você. Você é a anfitriã da casa.
Tá de cara feia? (de todos os jeitos) Ok (você tá certa)
Quebrou tudo como uma loja de porcelana, mas, que se dane.
A noite é jovem. Podemos quebrar algumas horas juntos, juntos.
E quando eles jogarem pratos e vasos, ao redor,
podemos encontrar abrigo no mesmo quarto, e.
Viva a vida (vem que a gente vai viver)
Viva a vida (vem que a gente vai viver)
Viva a vida (vem que a gente vai viver)
Viva a vida (vem que a gente vai viver)
Aha (ahhaha..) Aha (ahhaha..) Aha (ahhaha..)