395px

Baía de Galway

Hank Locklin

Galway Bay

If you ever go across the sea to Ireland,
Then maybe at the closing of your day,
You will sit and watch the moon rise over Claddagh
And see the sun go down on Galway Bay.

Just to hear again the ripple of the trout stream,
The women in the meadows making hay
And to sit beside a turf fire in a cabin
And watch the barefoot gosoons at their play.

For the breezes blowing o'er the sea to Ireland,
are perfumed by the heather as they blow.
And the women in the uplands digging praties
Speak a language that the strangers do no know.

For the strangers came and tried to teach us their ways,
And scorned us just for being what we are
But they might as well be chasing after moonbeams
Or light a penny candle from a star

And if there's going to be a life hereafter,
And somehow I am sure there's going to be,
I will ask my God to let me make my heaven
In that dear land across the Irish Sea.

Baía de Galway

Se um dia você cruzar o mar até a Irlanda,
Então talvez ao final do seu dia,
Você se sente e veja a lua nascer sobre Claddagh
E veja o sol se pôr na Baía de Galway.

Só para ouvir de novo o murmúrio do riacho,
As mulheres nos campos fazendo feno
E sentar ao lado de uma fogueira em uma cabana
E ver os meninos descalços brincando.

Pois as brisas soprando sobre o mar até a Irlanda,
São perfumadas pela urze enquanto sopram.
E as mulheres nas colinas cavando batatas
Falam uma língua que os estranhos não conhecem.

Pois os estranhos vieram e tentaram nos ensinar seus modos,
E nos desprezaram só por sermos quem somos
Mas eles poderiam muito bem estar correndo atrás de raios de lua
Ou acender uma vela de centavo com uma estrela.

E se houver uma vida após esta,
E de alguma forma eu tenho certeza que haverá,
Eu pedirei a Deus que me deixe fazer meu paraíso
Naquela querida terra além do Mar da Irlanda.

Composição: