Słońce
I nie chodzi mi o wojnę
Nie to że bucha ogień a ty śpisz spokojnie
Nie to że nie rusza cię deszcz gumowych kul
Ni spacer drogą pośród minowych pól '
Minowych
No ale kiedy mówisz do mnie słońce
Traktuję to co nieco opacznie
Ty jesteś jednym a ja drugim końcem
Daleko nam do siebie strasznie
I nie chodzi mi o spokój
Nie to że trzeszczą ci brwi kiedy wszystko wokół śpi
Nie to że twe myśli dalekie od mych rąk
Jak iskra nieboża pośród zakurzonych ksiąg
Zakurzonych
I kiedy mówisz do mnie słońce
Traktuję to co nieco opacznie
Ty jesteś jednym a ja drugim końcem
Daleko nam do siebie strasznie
Daleko nam do siebie strasznie!
Daleko nam do siebie strasznie!
Sol
E não é sobre guerra que eu falo
Não é que o fogo arda e você durma tranquilo
Não é que você não se importe com a chuva de balas de borracha
Nem caminhar pela estrada entre campos minados
Minados
Mas quando você me chama de sol
Eu interpreto isso de forma estranha
Você é um e eu sou o outro extremo
Estamos tão longe um do outro, é de assustar
E não é sobre paz que eu falo
Não é que suas sobrancelhas estalem enquanto tudo ao redor dorme
Não é que seus pensamentos estejam longe das minhas mãos
Como uma faísca divina entre livros empoeirados
Empoeirados
E quando você me chama de sol
Eu interpreto isso de forma estranha
Você é um e eu sou o outro extremo
Estamos tão longe um do outro, é de assustar
Estamos tão longe um do outro, é de assustar!
Estamos tão longe um do outro, é de assustar!