395px

Nomeie-os, mas não construa nenhum monumento

Hath

Name Them Yet Build No Monument

Embracing the virtues of churning visions
Enduring shadows of human folly
Show me the way, struggler
The swirling black void of your origin

Obfuscated from the present
A limp grasp on sapience
Dripping with sickness
Sanguineous thickness
My need to be absorbed

This filling of the lungs
The urge to let slip the burden of being
To ravage the mind’s weir
And numb the pain of knowing

Boreholes in the flesh
Cease the pain of the burden of being
Oblation to a bacchic lord
In blessed poison, devour me

Face down in the mire
Seeking its shallow depths
Just one more drink
From the fane of fallen men before

Beautiful broken gears
These shells of humanity
Condemned to feed the machine
Spines broken for another

This place of injury and error
The farming of the frail
Still cursed by the skulking malaise
I only taste freedom in times of loss

Nomeie-os, mas não construa nenhum monumento

Abraçando as virtudes de visões agitadas
Sombras duradouras da loucura humana
Mostre-me o caminho, lutador
O turbilhão do vazio negro de sua origem

Ofuscado do presente
Um aperto mole na sapiência
Pingando com doença
Espessura sanguínea
Minha necessidade de ser absorvido

Este enchimento dos pulmões
A vontade de deixar escapar o fardo de ser
Para devastar o açude da mente
E entorpecer a dor de saber

Furos na carne
Cesse a dor do fardo de ser
Oblação a um senhor báquico
Em veneno abençoado, devore-me

De cara na lama
Buscando suas profundezas rasas
Só mais uma bebida
Do fane de homens caídos antes

Belas engrenagens quebradas
Essas conchas da humanidade
Condenado a alimentar a máquina
Espinhas quebradas por outra

Este lugar de lesão e erro
A agricultura dos frágeis
Ainda amaldiçoado pelo mal-estar escondido
Eu só gosto de liberdade em tempos de perda

Composição: Hath