Not On Top
I feel a little strange
Feels like I'll never get my shit together
27 and I'm fucked
Well, it's 10 years from teenage
and that's a freaking lot
I think I'm getting old
and I thought I'd never say
that I bought Nevermind
and it changed my life
some fifteen years ago (background: Nevermind was thirteen years ago)
I thought my little sister
would never ever make it out of high school
and go looking for jobs (yeah right)
Not on top
Baby, I'm not on top
and your love is like a diamond
with a sadistic sick crowd of bastards
peeping in the bleachers
and there's two men and no team
one is pitching cannonballs
the other is hitting wind
and I've done a lot of training
to try to stick to my positions
locked up in th attic
now I'm falling in love with her
and there's 67 better ways
to make some sense (yeah whatever)
Not on top
Baby, I'm not on top
I told you...
Não Estou no Topo
Eu me sinto um pouco estranho
Parece que nunca vou conseguir me organizar
27 anos e tô na merda
Bom, já se passaram 10 anos da adolescência
E isso é um baita tempo
Acho que estou envelhecendo
E pensei que nunca diria
que comprei o Nevermind
E isso mudou minha vida
há uns quinze anos atrás (fundo: Nevermind foi há treze anos)
Eu achava que minha irmãzinha
nunca ia conseguir terminar o colégio
e sair procurando emprego (claro)
Não estou no topo
Baby, não estou no topo
E seu amor é como um diamante
com uma torcida sádica de filhos da puta
espiando das arquibancadas
E tem dois caras e nenhum time
um tá arremessando canhões
o outro tá pegando vento
E eu fiz muito treinamento
pra tentar me manter nas minhas posições
trancado no sótão
agora tô me apaixonando por ela
E tem 67 maneiras melhores
de fazer sentido (tanto faz)
Não estou no topo
Baby, não estou no topo
Eu te disse...