Tsukitenshin
* ʍݍÉB
C×VS
(Rang li bie zai hei an xia yin xia qu hen ji
Ren hou hui sui hei an liu xia qu yue tian xin)
Nakinagara aruita
Michi no kazu kazoeta
Hitorikiri naritakute
Tsukiakari butsukari
Mayotakunai no, to
negaikome nagareboshi
Ten no umi ni wa mangetsu no ana
Kono kokoro ni mo, toki ni sukima kaze
Ichido demo kono chikyuu kutabirete shimaeba
Itsumademo tsuyogari itagari, de irarenai
** Kono yami ga kureta no wa
Gohoubi hitokake
Koborete wa ochiru namida
Gohoubi tsukitenshin
Amanogawa sagashite
Nukisuteta daichi ni
Ashi no ato yume no mae
Sayounara waratta
Tsuzuku michi kazoeta
Hadashi demo hashireru, to
Namida azukete furiaogu sora
Kono kokoro, mo terashite hoshii
Nido sando koronde tsumazuita to shitemo
Sayonara, to koukai kono yami ni nokoshitai
** repeat
* repeat
Deus da Lua
* ʍݍÉB
C×VS
(Rang li bie zai hei an xia yin xia qu hen ji
Ren hou hui sui hei an liu xia qu yue tian xin)
Chorando, eu andei
Contando os caminhos
Queria estar só
A luz da lua me atingindo
Não quero me perder, então
Desejo que a estrela cadente venha
No mar do céu há um buraco da lua cheia
Neste coração também, às vezes um vento passa
Se ao menos este planeta se acabasse
Eu não aguento mais essa fachada, não dá pra continuar
** O que essa escuridão me trouxe foi
Um prêmio que eu guardei
As lágrimas que caem e se espalham
Um prêmio, Deus da Lua
Procurando a Via Láctea
Na terra que eu deixei pra trás
As marcas dos meus passos antes do sonho
Adeus, eu sorri
Contando os caminhos que continuam
Mesmo descalço, posso correr, então
Com as lágrimas guardadas, o céu se agita
Quero que este coração também brilhe
Mesmo que eu caia e tropece duas vezes
Adeus, eu quero deixar essa escuridão para trás
** repetir
* repetir