395px

Com Pão e Cebola

Homero Expósito

Con pan y cebolla

Por las cosas que tiene París
la sacaba a lucir en Montmartre,
y además le compraba pinturas,
tabaco, ternuras, poemas y pan.
Él, un negro "colifa", de hollín,
y ella un trompo que hacía Pigall.
Fue no sé por qué rara aventura
que hundieron un barco dos décimas más.

Y llegaron al puerto soñado,
la vieron con pan y cebolla
y en Corrientes la angosta y el Bajo,
buscaron laburo, pararon la olla.
Pero al fin -¡nuestro pueblo es así!-,
la engrupió un malandrín de cantor
y al conjuro de un viejo gotán...
¡Al conjuro de un viejo gotán
la madam se piantó!

Por las cosas que tiene París
se encontraron de nuevo en Montmartre.
Él seguía comprando pinturas,
pero ella la dura ternura del pan.
Y él, el negro "colifa", de hollín,
que en el barrio se hacía respetar,
se casó en "Sacre Coeur" con la mina
y esa misma noche la mandó al Pigall.

Com Pão e Cebola

Por causa das coisas que tem Paris
ela se mostrava em Montmartre,
e além disso ele comprava pinturas,
tabaco, carinhos, poemas e pão.
Ele, um negro "colifa", de fuligem,
e ela um pião que rodava no Pigalle.
Foi uma aventura estranha, não sei por quê
que afundou um barco duas décimas a mais.

E chegaram ao porto dos sonhos,
ela apareceu com pão e cebola
e em Corrientes, a angosta e o Baixo,
procuraram trabalho, pararam a panela.
Mas no fim - nosso povo é assim! -
ele enganou uma malandra de cantor
e ao som de um velho gotán...
Ao som de um velho gotán
a madame se mandou!

Por causa das coisas que tem Paris
se encontraram de novo em Montmartre.
Ele continuava comprando pinturas,
mas ela a dura ternura do pão.
E ele, o negro "colifa", de fuligem,
que no bairro se fazia respeitar,
casou na "Sacre Coeur" com a mina
e naquela mesma noite a mandou pro Pigalle.

Composição: Atilio Stamponi / Homero Expósito