395px

Charolais A Marcha

Horslips

Charolais The March

The Brown Bull of Cooley, the semi-mythical beast of the Tain certainly
wasn't the gentle Charolais, but the tongue-in-cheek lyrics are in keeping
with the Tain's eccentric narrative style. We've used a traditional melody
Rosc Catha na Mumhan which means the Battle Hymn of Munster. This also
forms the basis for the March.

Her words were sharp; they cut him deep,
In a war between the sheets.
But when he brought his bull to her
It meant a woman making war
Beyond the eiderdown.

The druids read the smoke and sand;
Told her that she would love again.
The rhythms from the wolfskin drums
Called men to war in hide and bronze.
This goddess wore a crown.

Charolais, charolais -
we are come for you today.
The champions and the Seven Sons are
come to take away the Donn

But the Fairy Child knew more;
Saw the host stained red in war,
Saw the hero-light around the head
Of a dragon-boy just ripe for bed
Of wives and manly sons

Charolais A Marcha

O Touro Marrom de Cooley, a besta semi-mítica do Tain, com certeza
não era o gentil Charolais, mas as letras irônicas estão de acordo
com o estilo narrativo excêntrico do Tain. Usamos uma melodia tradicional
Rosc Catha na Mumhan, que significa o Hino de Batalha de Munster. Isso também
forma a base para a Marcha.

Suas palavras eram afiadas; cortaram fundo,
Em uma guerra entre os lençóis.
Mas quando ele trouxe seu touro para ela
Isso significava uma mulher fazendo guerra
Além do edredom.

Os druidas leram a fumaça e a areia;
Disseram a ela que ela amaria de novo.
Os ritmos dos tambores de pele de lobo
Chamaram os homens para a guerra em pele e bronze.
Essa deusa usava uma coroa.

Charolais, charolais -
vimos por você hoje.
Os campeões e os Sete Filhos estão
aqui para levar o Donn.

Mas a Criança das Fadas sabia mais;
Viu o exército manchado de vermelho na guerra,
Viu a luz do herói ao redor da cabeça
De um garoto-dragão pronto para a cama
De esposas e filhos machos.

Composição: