Tacoma
i have better memories of you during worse times
days you planned
with your head in your hands
and your feet benath your thighs
im sure youd recall
that stretch of mills wrapped around
rockier peaks
back home where your diary leaks
the names of those you forgot to possess
the wretched figures that youve never sewn to your dress
you are much more
than i'll resign myself to
you are much more
than i'll assign to myself
our hands are wrapped around
tongues youve bit
and its easy to reword failures
that no longer fit
i forgot your name on that very same day
i wrote away the symptoms youd have me betray
and i'll never invest a sick sense in anything this immense
minds that turn pale
from conversations and innuendos you struggle to find
they grow out of themselves on their own
through words we find
pills that are easier lost than swallowed
when we've buried all the roads we had left to follow
over and over and over and over again
Tacoma
eu tenho memórias melhores de você em tempos piores
dias que você planejou
com a cabeça entre as mãos
e os pés sob as coxas
tenho certeza de que você se lembra
daquela extensão de fábricas envolta
em picos rochosos
lá em casa onde seu diário vaza
os nomes daqueles que você esqueceu de possuir
as figuras miseráveis que você nunca costurou ao seu vestido
você é muito mais
do que eu vou me resignar
você é muito mais
do que eu vou me atribuir
nossas mãos estão entrelaçadas
em línguas que você mordeu
e é fácil reformular falhas
que não se encaixam mais
eu esqueci seu nome naquele mesmo dia
em que escrevi os sintomas que você me faria trair
e eu nunca vou investir um sentido doentio em algo tão imenso
mentes que ficam pálidas
de conversas e insinuações que você luta para encontrar
elas crescem por conta própria
através das palavras que encontramos
pílulas que são mais fáceis de perder do que engolir
quando enterramos todas as estradas que nos restaram seguir
repetidamente, repetidamente, repetidamente, repetidamente