Gioiello
Forse non quantifico la tua vera valenza,
anche se dal taglio noto una totale trasparenza,
sinonimo di qualità.
Con l'occhiale graduato cerco delle impurità,
poi mi osservo nei riflessi di ogni tua faccia,
così geometrica.
Tu sei il mio gioiello,
la mia "Stella del Sud",
meglio del carbonio perfettamente puro e cristallizzato nel sistema monometrico.
Capirò il motivo della tua ferma durezza,
nel tuoi occhi l'ottaedro è pura quintessenza,
come il "Reggente di Francia".
Se qualcuno ti ha bruciato puoi svanir nel nulla,
per fortuna ti ho trovata e ti assicuro, per ora,
la mia fortuna è qua.
Tu sei il mio gioiello,
la mia "Stella del Sud".
Ecco il mio gioiello,
la mia stella del sud,
meglio del carbonio...
100, 200, 300 carati,
non sei per niente cara... con quello che vali.
Tu sei il mio gioiello,
la mia "Stella del Sud".
Ecco il mio gioiello,
la mia stella del sud,
meglio del carbonio perfettamente puro e cristallizzato nel sistema monometrico.
Joia
Talvez eu não quantifique seu verdadeiro valor,
mesmo que pelo corte eu note uma total transparência,
sinonímico de qualidade.
Com os óculos de grau, procuro por impurezas,
depois me observo nos reflexos de cada um dos seus rostos,
assim tão geométrico.
Você é minha joia,
minha "Estrela do Sul",
melhor que carbono perfeitamente puro e cristalizado no sistema monométrico.
Vou entender o motivo da sua firme dureza,
os seus olhos, o octaedro é pura quintessência,
como o "Regente da França".
Se alguém te queimou, você pode desaparecer no nada,
mas, por sorte, eu te encontrei e te garanto, por enquanto,
minha sorte está aqui.
Você é minha joia,
minha "Estrela do Sul".
Aqui está minha joia,
minha estrela do sul,
melhor que carbono...
100, 200, 300 quilates,
você não é nada cara... pelo que vale.
Você é minha joia,
minha "Estrela do Sul".
Aqui está minha joia,
minha estrela do sul,
melhor que carbono perfeitamente puro e cristalizado no sistema monométrico.