Icon Of Ice
[Chapter II - Reflections Of Doom begins]
I walk in knee deep heavy snow and feel wind on my skin.
I'm on journey to the north where I was sent.
I heard the calling by the light and silent whispers in the wind.
And behind there trees I found the monument.
Cold as ice - Pure as light.
Icon of ice - witness of my demise.
The icon shines its cold blue light.
Icon of ice - reflection of life.
The icon opened the eyes of my mind.
Strait is the gate and narrow way which leads me unto life.
I feel like life has become an open field.
For a while there is no woe and all my fears are laid to rest.
Fallen is my heavy burden from which I'm freed.
Cold as Ice - Pure as ice.
Icon of ice - witness of my demise.
The icon shines its cold blue light.
Icon of ice - reflections of life.
The icon opened the eyes of my mind.
Icon of ice - monolith of Christ.
The icon shines its cold blue light.
Icon of ice - reflection in time.
The icon opened the eyes of my mind.
Ícone de Gelo
[Capítulo II - Reflexões da Desgraça começa]
Caminho em meio à neve profunda e sinto o vento na pele.
Estou em uma jornada para o norte, onde fui enviado.
Ouvi o chamado pela luz e sussurros silenciosos no vento.
E atrás das árvores encontrei o monumento.
Frio como o gelo - Puro como a luz.
Ícone de gelo - testemunha da minha queda.
O ícone brilha com sua luz azul gelada.
Ícone de gelo - reflexão da vida.
O ícone abriu os olhos da minha mente.
Estreita é a porta e apertado o caminho que me leva à vida.
Sinto que a vida se tornou um campo aberto.
Por um tempo não há tristeza e todos os meus medos estão em paz.
Caiu meu pesado fardo do qual estou livre.
Frio como o gelo - Puro como o gelo.
Ícone de gelo - testemunha da minha queda.
O ícone brilha com sua luz azul gelada.
Ícone de gelo - reflexões da vida.
O ícone abriu os olhos da minha mente.
Ícone de gelo - monólito de Cristo.
O ícone brilha com sua luz azul gelada.
Ícone de gelo - reflexão no tempo.
O ícone abriu os olhos da minha mente.