Dawn Of The Dread
Mucous dripping from your rectum
Tears roll down your cheeks
Deviating your septum
Halitosis reeks
Organs will ensmultify
Out the maw will flow your sick
As rectal pain intensifies
"A sweeping viral pandemic!"
Tapping your spines, weak and resigned
Dawn of the dread
Imagineering a plague for fearing
Dawn of the dread
Hematomata dot your skin
Anal fissures crack and peel
Blood congealing from within
Parasites attack with zeal
Leaking pox and gruesome boils
Burning fever rips your brain
With excrement, pants are soiled
"Dementia drives you insane!"
[solo: "Universal Health Scare" - S.C. McGrath]
A neurosis from parti pris
Dawn of the dread
Misrepresent maladies present
Dawn of the dread
[solo: "The Sickness Assurance Industry" - J. Kocol]
Weeping pus from every pore
Pearly pyodermal clots
Unnamed sickness to abhor
"Hope is all for naught!"
Marshall power making you cower
Dawn of the dread
Prevaricate disease to create
Dawn of the dread
A Aurora do Medo
Muco escorrendo do seu reto
Lágrimas descem pelo seu rosto
Desviando seu septo
Hálito fede
Órgãos vão se desintegrar
Do abismo vai fluir seu vômito
À medida que a dor retal intensifica
"Uma pandemia viral avassaladora!"
Batendo nas suas costas, fraco e resignado
Aurora do medo
Imaginando uma praga para temer
Aurora do medo
Hematomas pontuam sua pele
Fissuras anais racham e descamam
Sangue coagulado de dentro
Parasitas atacam com fervor
Pústulas vazando e feridas horríveis
Febre ardente dilacera seu cérebro
Com excremento, as calças estão sujas
"Demência te deixa louco!"
[sólo: "Pânico Universal de Saúde" - S.C. McGrath]
Uma neurose de partido tomado
Aurora do medo
Deturpar doenças presentes
Aurora do medo
[sólo: "A Indústria da Garantia da Doença" - J. Kocol]
Pus chorando de cada poro
Coágulos pérolas de piodermite
Doença sem nome a se abominar
"Esperança é tudo em vão!"
Poder marcial te faz se encolher
Aurora do medo
Prevaricar doenças para criar
Aurora do medo