Desaparición De Josefina
Por ser esta noche otra
cruel vigilia en tantos meses
quise hallarte en un susurro
igual como tantas veces.
Con septiembre ardió de sangre
la ciudad que ya no tienes,
con la espera se hizo sombra
tu presencia en las paredes.
Rompe el cuervo sanguinario
tus regresos cada viernes,
siembra el cuervo tus destierros
en el surco de los trenes.
Yo no sé si tus ausencias
duren años, duren meses,
ya no sé donde clavarte
cien caminos, cien andenes.
Tal vez un día te tuve,
tal vez te perdí sin verte,
tal vez nunca abrí tu puerta
o tal vez jamás la cierre.
Trepé los cuerpos más altos,
mordí cien pezones frescos,
me hice hallazgo en brazo extraño,
patrulló otra greda ardiente.
Y hoy el tiempo me hace dudas
la certeza de tu vientre
con el tiempo el calendario
morirá de dar las siete.
Un fusil que habita sombras
hace fuego a los lebreles
y la sombra de un soldado
mata tu sombra y la enciende
Desaparecimento de Josefina
Por ser esta noite mais uma
cruel vigília em tantos meses
quis te encontrar em um sussurro
igual como tantas vezes.
Com setembro pegou fogo de sangue
a cidade que já não é sua,
com a espera se fez sombra
a sua presença nas paredes.
O corvo sanguinário rompe
tuas voltas toda sexta-feira,
semeia o corvo teus desterros
no sulco dos trens.
Eu não sei se tuas ausências
duram anos, duram meses,
já não sei onde te cravar
cem caminhos, cem plataformas.
Talvez um dia te tive,
talvez te perdi sem ver,
talvez nunca abri tua porta
ou talvez jamais a feche.
Escalei os corpos mais altos,
mordi cem mamilos frescos,
fui achado em braço estranho,
patrulhei outra argila ardente.
E hoje o tempo me traz dúvidas
a certeza do teu ventre
com o tempo o calendário
morrerá de dar as sete.
Um fuzil que habita sombras
afunda fogo nos lebres
e a sombra de um soldado
mata tua sombra e a acende.