395px

Epílogo

Inti-Illimani

Epílogo

Ya no tendrá sus dolencias
porque se fue de este mundo
sumergida en el profundo
misterio de las ausencias.

De las doradas gavillas
que en el rastrojo cayeran
limpiando la sementera
va recogiendo semilla.

Ayer sembró la simiente
que hoy florece y fructifica.

Gracias a la vida que me ha dado tanto.
Me dio dos luceros que, cuando los abro,
perfecto distingo lo negro del blanco,
y en el alto cielo su fondo estrellado.

Gracias a la vida que me ha dado tanto.
Me ha dado el oído que, en todo su ancho,
graba noche y día grillos y canarios;
martillos, turbinas, ladridos, chubascos.

Gracias a la vida que me ha dado tanto.
Me ha dado la marcha de mis pies cansados;
con ellos anduve ciudades y charcos,
playas y desiertos, montañas y llanos.

Gracias a la vida que me ha dado tanto.
Me ha dado la risa y me ha dado el llanto.
Así yo distingo dicha de quebranto,
los dos materiales que forman mi canto,
y el canto de ustedes que es el mismo canto
y el canto de todos, que es mi propio canto.

Epílogo

Já não terá suas dores
porque se foi deste mundo
mergulhada no profundo
mistério das ausências.

Das espigas douradas
que no chão caíram
limpando a plantação
vai colhendo semente.

Ontem semeou a semente
que hoje floresce e frutifica.

Obrigado à vida que me deu tanto.
Me deu dois olhos que, quando abro,
distingue perfeito o preto do branco,
e no alto céu seu fundo estrelado.

Obrigado à vida que me deu tanto.
Me deu a audição que, em toda sua amplitude,
registra noite e dia grilos e canários;
martelos, turbinas, latidos, chuvas.

Obrigado à vida que me deu tanto.
Me deu a marcha dos meus pés cansados;
com eles andei por cidades e poças,
praias e desertos, montanhas e planícies.

Obrigado à vida que me deu tanto.
Me deu a risada e me deu o choro.
Assim eu distingo alegria de tristeza,
os dois materiais que formam meu canto,
e o canto de vocês que é o mesmo canto
e o canto de todos, que é meu próprio canto.

Composição: