395px

Adoraria Ser Disparado de um Canhão com Você

Irving Berlin

I'd Love To Be Shot From A Cannon With You

[Verse:]
I'm tired of doing the same things over and over again
You must admit that it's a bore
I keep longing for a change
Something different, something strange
That we have never done before

[Refrain:]
I'd love to be shot from a cannon with you
Now that's something diff'rent that I'd like to do
We'd float through the air in a way that
I never could forget the day that
I was shot from a cannon with you

I'd love to be caught in a mousetrap with you
We're hungry and so there is one thing to do
We'd soon hear a couple of mouses
Yell out, "They ate our cheese, the louses!"
When I'm caught in a mousetrap with you

I'd love to escape a hotel room with you
We'd open the window and quickly jump through
And just when we get to the bottom
The cameraman says, "Cut! I got 'em!"
When I'm in a hotel room with you

Adoraria Ser Disparado de um Canhão com Você

[Verso:]
Estou cansado de fazer as mesmas coisas repetidamente
Você deve admitir que é um tédio
Eu fico desejando uma mudança
Algo diferente, algo estranho
Que nunca fizemos antes

[Refrão:]
Adoraria ser disparado de um canhão com você
Agora isso é algo diferente que eu gostaria de fazer
Nós flutuaríamos pelo ar de um jeito que
Eu nunca poderia esquecer o dia que
Fui disparado de um canhão com você

Adoraria ficar preso em uma armadilha para ratos com você
Estamos com fome e então só há uma coisa a fazer
Logo ouviríamos alguns ratos
Gritando: "Eles comeram nosso queijo, os desgraçados!"
Quando estou preso em uma armadilha para ratos com você

Adoraria escapar de um quarto de hotel com você
Nós abriríamos a janela e pularíamos rapidamente
E bem quando chegássemos ao chão
O cameraman diz: "Corta! Eu peguei eles!"
Quando estou em um quarto de hotel com você

Composição: