395px

Se o canto veio do Chile

Isabel Parra

Si el canto salió de Chile

Cante, cante, compañero,
no tenga temor de naide,
que en esta gran multitud
el pueblo tiene su calle.

Si el canto salió de Chile
y qué alegría que el mundo lo recibió.
Si el canto salió de Chile,
oye mi negro, y el mundo lo recibió.

Es que se sabe que en mi tierra
se prohíbe tener voz,
tener voz para decir
que la injusticia es tan grande,
que el rico se hace más rico
y el pobre se muere de hambre.

Que el amor y la ternura
se cambió por la violencia,
por la prisión y la angustia,
el daño y la indiferencia.

Qué ironía de la vida,
qué ironía de la vida,
qué tarea más ingrata,
repartidos por el mundo
amando tanto la patria

Cante, cante, compañero,
no tenga temor de naide,
que en esta gran multitud
el pueblo tiene su valle.

Se o canto veio do Chile

Cante, cante, parceiro,
não tenha medo de ninguém,
que nesta grande multidão
o povo tem seu espaço.

Se o canto veio do Chile
e que alegria que o mundo acolheu.
Se o canto veio do Chile,
ouve meu irmão, e o mundo acolheu.

É que se sabe que na minha terra
se proíbe ter voz,
ter voz pra dizer
que a injustiça é tão grande,
que o rico fica mais rico
e o pobre morre de fome.

Que o amor e a ternura
se trocaram pela violência,
pela prisão e a angústia,
o dano e a indiferença.

Que ironia da vida,
que ironia da vida,
que tarefa ingrata,
distribuídos pelo mundo
amando tanto a pátria.

Cante, cante, parceiro,
não tenha medo de ninguém,
que nesta grande multidão
o povo tem seu vale.

Composição: Isabel Parra / Popular Venezolana