395px

Para Alice

Itoiz

To Alice

Ikaro laberintoan al haiz Alice?
gogoa herdoildu al zain? Alice itxoin

Saharako eremura marilynen ileak ereintzera
itzuli al da joan zen espedizioa?

kristaleko paradisuan loretzen dira
galderak soilik?

itxoin Alice, ispiluaren gure aldean
norbaitek piztu du ixiltasuna...
...denbora ihesean doa Alice...

horiek al dira bihotza konjeladorean dutenak?
estazioetako itxarongelan dagoen jendea
zeren zai dago?
zure begiek zer dakite
erantzunen hilerriz?
zigarroen keaz zer idatzi duzu
are urdinetan?
ene bada azkenaldean
txuribeltzean amesten dut...
...memoriaren zein aldetan
babesten duzu adokin azalezko
kaleetako jolasak?

Para Alice

Ikaro, no labirinto, você está com a Alice?
O desejo se perdeu, você sabe? Alice, espera

No deserto do Saara, o cabelo da Marilyn está queimando
Será que a expedição que foi embora vai voltar?

No paraíso de cristal, as flores estão brotando
Só perguntas?

Espera, Alice, aqui do nosso lado do espelho
Alguém acendeu o silêncio...
...o tempo está fugindo, Alice...

Aqueles são os que têm o coração no congelador?
As pessoas na sala de espera da estação
O que elas estão esperando?
O que seus olhos sabem
Sobre o cemitério das respostas?
O que você escreveu com a fumaça dos cigarros
No céu azul?
Ah, finalmente
Eu sonho em preto e branco...
...de que lado da memória
Você protege os jogos
Das ruas cobertas de tijolos?

Composição: