Le Mani Di Giulia
Le mani di Giulia, così sicure le mani di Giulia, proprio dentro al mio giaccone. Pioveva forte lì e mi piaceva, lo sai anche se la pioggia in vita mia no, io non l'ho amata mai. Mi disse: "Ho freddo, me le fai scaldare?" Ho provato qualcosa che non so spiegare le sue mani, chiare, come due pietre preziose che nel ricordo fanno male come le spine delle rose. Le mani di Giulia lontane, lontane come un treno in ritardo, fermo lì nella stazione, ma se ci penso adesso, se guardo bene laggiù dietro al finestrino ci sono io, ci sei anche tu. Le mani di Giulia.
Suono un poco la chitarra, ma non è facile ore ed ore, chissà se a suonarla io riuscirò… Arpeggiava una canzone proprio dentro al mio giaccone fu malizia o innocenza, chissà per quanto viva, non lo scoprirò e a cosa penso adesso io lo so e penserò alle mani di Giulia…
Ma se ci penso adesso, se guardo bene laggiù... Le mani di Giulia.
As Mãos de Giulia
As mãos de Giulia, tão seguras as mãos de Giulia, bem dentro do meu casaco. Chovia forte lá e eu gostava, você sabe, mesmo que a chuva na minha vida não, eu nunca amei. Ela me disse: "Estou com frio, você pode aquecê-las?" Senti algo que não sei explicar, suas mãos, claras, como duas pedras preciosas que na lembrança doem como os espinhos das rosas. As mãos de Giulia distantes, distantes como um trem atrasado, parado ali na estação, mas se eu penso agora, se olho bem lá atrás da janela, sou eu, você também está. As mãos de Giulia.
Toco um pouco de violão, mas não é fácil, horas e horas, quem sabe se eu vou conseguir tocar... Ela dedilhava uma canção bem dentro do meu casaco, foi malícia ou inocência, quem sabe por quanto tempo viva, não vou descobrir e o que eu penso agora eu sei e vou pensar nas mãos de Giulia...
Mas se eu penso agora, se olho bem lá atrás... As mãos de Giulia.