Le Signore Del Ponte Lance
Ah, che bei foulard
a coprire le guance
belle signore che in piedi si sta
belle signore del ponte-lance
a vedere la Francia
che se ne va.
C'est un petite chanson
sur le temps qui passe
et le temps qu'on passe
a courir la mer
le capitaine est un brave homme d'içi
il a de bon marins
qui viennent d'Italie.
E noi marinai...
Noi marinai, noi non siamo mai stanchi
partiamo a vent'anni
e non torniamo più
e voi belle a guardarci i fianchi
e intanto l'ormeggio
già cade giù.
C'est un petite chanson
sur le gens qui passent
et le temps qu'on passent
a courir l'amour
le capitaine est un brave homme d'içi
il a de bon marins
qui viennent d'Italie.
As Senhoras da Ponte Lança
Ah, que belos lenços
cobrindo as bochechas
lindas senhoras que estão de pé
lindas senhoras da ponte-lança
observando a França
que se vai.
É uma canção pequena
sobre o tempo que passa
e o tempo que passamos
correndo pelo mar
o capitão é um bom homem daqui
e ele tem bons marinheiros
que vêm da Itália.
E nós, marinheiros...
Nós, marinheiros, nunca estamos cansados
partimos aos vinte anos
e não voltamos mais
e vocês, lindas, nos observando de lado
e enquanto isso, o anexo
já cai.
É uma canção pequena
sobre as pessoas que passam
e o tempo que passamos
correndo pelo amor
o capitão é um bom homem daqui
e ele tem bons marinheiros
que vêm da Itália.