Panama
The Captain is crying at the helm,
While the crew sits and laughs,
His daughter is staring at the moon,
It's over at last
The passengers don't say a word,
Old folks act like they hadn't heard,
Newlyweds in grey drink to the past
For a man, a plan, a canal, Panama,
A man, a plan, a canal, Panama,
A man, a plan, a canal, Panama
Did you ever think that Cripple Creek,
Could be still at night?
A million broken stereos are stars in the sky,
The one thing I will always hear,
Is the constant ringing that's in my ears,
It reminds me of the stars in your eyes
For a man, a plan, a canal, Panama,
A man, a plan, a canal, Panama,
A man, a plan, a canal, Panama
She was barely giving signs,
He was barely there on time,
Please, I need something stronger than this wine
For a man, a plan, a canal, Panama,
A man, a plan, a canal, Panama,
A man, a plan, a canal, Panama
Panamá
O capitão chora no leme,
Enquanto a tripulação ri à toa,
A filha dele olha pra lua,
Finalmente acabou.
Os passageiros não dizem nada,
Os mais velhos agem como se não tivessem ouvido,
Os recém-casados brindam ao passado.
Um homem, um plano, um canal, Panamá,
Um homem, um plano, um canal, Panamá,
Um homem, um plano, um canal, Panamá.
Você já pensou que Cripple Creek,
Poderia estar em silêncio à noite?
Um milhão de estéreos quebrados são estrelas no céu,
A única coisa que sempre vou ouvir,
É o zumbido constante que está nos meus ouvidos,
Me lembra das estrelas nos seus olhos.
Um homem, um plano, um canal, Panamá,
Um homem, um plano, um canal, Panamá,
Um homem, um plano, um canal, Panamá.
Ela mal dava sinais,
Ele mal chegava a tempo,
Por favor, eu preciso de algo mais forte que esse vinho.
Um homem, um plano, um canal, Panamá,
Um homem, um plano, um canal, Panamá,
Um homem, um plano, um canal, Panamá.