Certains Animaux
Je le vois, perché sur le toit
Qui me regarde d'en haut mais moi je reste en bas.
Je m'en fous, petit coq au long cou
La voix rauque et le doux ton ne m'font plus rien du tout
On le dit, certains animaux sont lâches !
Je l'entends, il est planqué pourtant,
Je reconnais entre 1000 son râle épuisant
Je m'en fous, vieux cheval à genoux
Les paroles et les promesses ne valaient pas un clou
On le dit, certains animaux sont lâches ! (bis)
Certains animaux (X 4)
Il m'a plu, parce qu'il avait plu
Tout est sec après l'averse on m'y reprendra plus
Loin derrière, pauvre chat de gouttière
Que j'avais pris pour un tigre ignorant sa litière
On le dit, certains animaux sont lâches ! (bis)
Certains animaux ... lâches (X 5).
Certains animaux, certains certains certains certains.
Certains animaux (...)
Triste mâle, l'ami comme animal
Qui dépasse d'une tête la meute en cavale
Triste roi, roi de n'importe quoi
Les faux-airs d'un lion blessé n'ont plus d'effets sur moi
On le dit, certains animaux sont lâches ! (bis)
Certains animaux !
Alguns animais
Eu o vejo, empoleirado no telhado
Olhando-me de cima, mas eu vou ficar para baixo.
Eu não me importo, de pescoço comprido pau pequeno
Voz rouca e suave tom m'font fazer absolutamente nada
Dizem, alguns animais estão soltos!
Ouvi dizer que ele está escondido ainda
Eu reconheço seu chocalho entre 1000 esgotando
Eu não me importo, velho cavalo de joelhos
As palavras e as promessas não valiam um prego
Dizem, alguns animais estão soltos! (Aa)
Alguns animais (x 4)
Eu gostei porque tinha chovido
Tudo é seca após a chuva que mais uma vez eu
Muito atrás, pobre gato de rua
Eu tinha levado para um tigre ignorando sua ninhada
Dizem, alguns animais estão soltos! (Aa)
Alguns animais ... solto (X 5).
Alguns animais, alguns alguns alguns alguns.
Alguns animais (...)
Amigo do homem triste como animal
Que uma cabeça mais alto do que o pacote na corrida
Triste rei, rei de nada
O ar falso de um leão ferido tem mais efeito sobre mim
Dizem, alguns animais estão soltos! (Aa)
Alguns animais!