Granada
Granada, I'm falling under your spell,
And if you could speak,
What a fascinating tale you would tell,
A vantage, the world has long forgotten,
A vantage that weaves a silent majic in
Granada, today......
The dawn in the sky, greets the day with a sigh,
For Granada,
For she can remember, the splendored
That once was Granada,
It sill can be found in the hills all around,
As I wonder along,
Entranced by the beauty before me,
Entranced by a land full of sunshine,
And flowers and song...
And when the day is done and the sun
Starts to set in Granada,
I envy the blush of the snow clad
Sierras of Nevada,
For soon it will welcome the stars
As a thousand guitars play a soft cobinyetta,(?)
Then moonlit Granada,
Will live again, the glory of yesterday,
Romantic and gay.
Granada
Granada, estou caindo sob seu feitiço,
E se você pudesse falar,
Que história fascinante você contaria,
Um ponto de vista que o mundo há muito esqueceu,
Um ponto de vista que tece uma mágica silenciosa em
Granada, hoje......
A aurora no céu, cumprimenta o dia com um suspiro,
Por Granada,
Pois ela pode lembrar, o esplendor
Que um dia foi Granada,
Ainda pode ser encontrado nas colinas ao redor,
Enquanto eu caminho,
Encantado pela beleza diante de mim,
Encantado por uma terra cheia de sol,
E flores e canções...
E quando o dia termina e o sol
Começa a se pôr em Granada,
Eu invejo o rubor das montanhas nevadas
Sierra de Nevada,
Pois em breve elas receberão as estrelas
Enquanto mil guitarras tocam uma suave canção,
Então a Granada iluminada pela lua,
Viverá novamente, a glória de ontem,
Romântica e alegre.
Composição: Agustín Lara / Dorothy Dodd