Pilgrims Path
The old man, in his oaken chair, he turns around, his eyes turn up to me. Older tales, many years engraved in him, mirrored in him, for all to see.
As I see him there, grey and empty, I know, I am still alive. My mind is full of little pieces, waiting to be found. All to be found, on my only human ride, all to be found, listen, one by one.
My bodys roaming now, looking for ages to be found. I dream of valleys far beyond.
I will come again, like the storm I will return, Ill follow this pilgrims path to the end
He knows everything, now thats too much for me, theres is so much left to see. I am not afraid when my end is near.
Ill murder the fear, because I will come again.
Ill murder the fear, when I become him.
Caminho dos Peregrinos
O velho, na sua cadeira de carvalho, ele se vira, seus olhos se voltam pra mim. Contos antigos, muitos anos gravados nele, refletidos nele, para todos verem.
Enquanto o vejo ali, grisalho e vazio, eu sei, ainda estou vivo. Minha mente está cheia de pequenos pedaços, esperando para serem encontrados. Todos a serem encontrados, na minha única jornada humana, todos a serem encontrados, ouça, um por um.
Meu corpo está vagando agora, buscando eras para serem encontradas. Eu sonho com vales além.
Voltarei de novo, como a tempestade eu retornarei, seguirei este caminho dos peregrinos até o fim.
Ele sabe de tudo, agora isso é demais pra mim, há tanto ainda pra ver. Não tenho medo quando meu fim se aproxima.
Vou matar o medo, porque voltarei de novo.
Vou matar o medo, quando eu me tornar ele.