Saboteur
In and out of shady places
walking on cold corners of the maze.
Following the trace you leave unwittingly.
I wanna be no Saboteur.
Oh, no, me no Saboteur.
Painted ducks across your landscape
happy in your domesticity (it don't come free).
Misfortune, like a Sparrow Hawk, hangs over you.
Wanna be no Saboteur.
No, no, me no Saboteur.
Deepest regrets I humbly offer you
as I cut into your life.
With clean precision, all is simplified
pass the hat and pass the knife.
By now you must be worried, wondering
who is me and what lies behind my art.
I'm only removing broken sea-shells from the beach
oh, no, me no Saboteur.
There's at least one of me inside your ranks
in your factory or school.
I anticipate a cleansing opportunity
to take the horns by the bull.
History forever writing
pages to be cut or painted grey,
or celebrated like Jesus in his
temple rage
as he chased the money-men away.
I wanna be no Saboteur.
Be no, be no Saboteur.
Sabotador
Entrando e saindo de lugares sombrios
andando em cantos frios do labirinto.
Seguindo o rastro que você deixa sem querer.
Eu não quero ser um Sabotador.
Oh, não, eu não sou um Sabotador.
Patos pintados pelo seu cenário
felizes na sua rotina (não vem de graça).
Desgraça, como um gavião, paira sobre você.
Quero ser um Sabotador.
Não, não, eu não sou um Sabotador.
Os mais profundos arrependimentos eu humildemente te ofereço
enquanto eu corto na sua vida.
Com precisão limpa, tudo se simplifica
passe o chapéu e passe a faca.
Agora você deve estar preocupado, se perguntando
quem sou eu e o que há por trás da minha arte.
Eu só estou removendo conchas quebradas da praia
oh, não, eu não sou um Sabotador.
Tem pelo menos um de mim dentro das suas fileiras
na sua fábrica ou escola.
Eu antecipo uma oportunidade de limpeza
para pegar o touro pelos chifres.
A história está sempre escrevendo
páginas para serem cortadas ou pintadas de cinza,
ou celebradas como Jesus em sua
ira no templo
quando ele expulsou os homens do dinheiro.
Eu não quero ser um Sabotador.
Não ser, não ser um Sabotador.