Retrato
Mi infancia son recuerdos de un patio de Sevilla
Y un huerto claro donde madura el limonero
Mi juventud, veinte años en tierras de Castilla
Mi historia, algunos casos que recordar no quiero
Ni un seductor Mañara, ni un Bradomín he sido
Ya conocéis mi torpe aliño indumentario
Más recibí la flecha que me asignó Cupido
Y amé cuanto ellas puedan tener de hospitalario
Hay en mis venas gotas de sangre jacobina
Pero mi verso brota de manantial sereno
Y más que un hombre al uso que sabe su doctrina
Soy, en el buen sentido de la palabra, bueno
Desdeño las romanzas de los tenores huecos
Y el coro de los grillos que cantan a la Luna
A distinguir me paro las voces de los ecos
Y escucho solamente, entre las voces, una
Converso con el hombre que siempre va conmigo
Quien habla solo espera hablar a Dios un día
Mi soliloquio es plática con este buen amigo
Que me enseñó el secreto de la filantropía
Y al cabo, nada os debo, me debéis cuanto escribo
A mi trabajo acudo, con mi dinero pago
El traje que me cubre y la mansión que habito
El pan que me alimenta y el lecho en donde yago
Y cuando llegue el día del último viaje
Y esté a partir la nave que nunca ha de tornar
Me encontraréis a bordo ligero de equipaje
Casi desnudo, como los hijos de la mar
Portrait
My childhood is memories of a patio in Seville
And a clear orchard where the lemon tree ripens
My youth, twenty years in the lands of Castile
My story, some cases that I don't want to remember
Neither a Mañara seducer, nor a Bradomín have I been
You already know my clumsy clothing arrangement
But I received the arrow that Cupid assigned me
And I loved as much of the hospitable as they could have
There are drops of Jacobin blood in my veins
But my verse springs from a serene spring
And more than a normal man who knows his doctrine
I am, in the good sense of the word, good
I disdain the romances of hollow tenors
And the chorus of crickets singing to the Moon
I stop to distinguish the voices from the echoes
And I hear only, among the voices, one
I talk to the man who always goes with me
He who speaks alone hopes to speak to God one day
My soliloquy is a conversation with this good friend
Who taught me the secret of philanthropy
And in the end, I owe you nothing, you owe me everything I write
I go to work, I pay with my own money
The suit that covers me and the mansion I inhabit
The bread that feeds me and the bed where I lie
And when the day of the last trip comes
And the ship that will never return is about to set sail
You will find me on board with light luggage
Almost naked, like the children of the sea
Composição: Joe Dark Angel