Epitafio Para Joaquín Pasos
Aquí pasaba a pie por estas calles, sin empleo ni puesto y sin un peso. Sólo poetas, putas y picados conocieron sus versos. Nunca estuvo en el extranjero. Estuvo preso.
Ahora está muerto. No tiene ningún monumento... Pero recordadle cuando tengáis puentes de concreto, grandes turbinas, tractores, plateados graneros, buenos gobiernos. Porque él purificó en sus poemas el lenguaje de su pueblo, en el que un día se escribirán los tratados de comercio, la Constitución, las cartas de amor, y los decretos.
Epitaph for Joaquín Pasos
He walked these streets on foot, no job, no place, not a dime to his name.
Only poets, hookers, and hustlers knew his verses.
He never traveled abroad.
He was locked up.
Now he’s dead.
No monument for him...
But remember him when you see concrete bridges,
giant turbines, tractors, shiny silos, good governments.
Because he purified in his poems the language of his people,
in which one day they’ll write trade treaties,
the Constitution, love letters, and decrees.