395px

O Jardim das Exclamações de Desenho Animado

Joan of Arc

The Garden of Cartoon Exclamations

Knuckle-deep in the soil in the garden of cartoon exclamations
Among the zoinks!-vines and shazam-roots,
Suffering succotash, leafy green good-griefs
Each uses the other as his own playing field
To help boost the clichés of the future -
Kittens named Kitler and depressants as baby-sitters

This one's a box! And this box contains
the electricity and the range
of who in an emergency seems to have emerged as me
so in some other someday baby
just say don't bother - it's a bummer
And leave the hows and fors of things
for the nilla wafers and chz puffs

She's come to recognize the sound of her own name being written
And each breath is her signature
She's come to recognize the sound of her own name being written
And each brush stroke is her signature
She's come to recognize the sound of her own name being written
And each moan is her signature

But "Why" still must be the heaviest soft syllable

O Jardim das Exclamações de Desenho Animado

Com os dedos enterrados na terra do jardim das exclamações de desenho animado
Entre as vinhas de zoinks! e as raízes de shazam,
Sofrendo com um succotash, boas tristezas verdes
Cada um usa o outro como seu próprio campo de jogo
Para ajudar a impulsionar os clichês do futuro -
Gatinhos chamados Kitler e depressivos como babás

Esse aqui é uma caixa! E essa caixa contém
A eletricidade e o alcance
De quem, em uma emergência, parece ter surgido como eu
Então, em algum outro dia, baby
É só dizer que não vale a pena - é uma droga
E deixar os como e os porquês das coisas
Para os nilla wafers e os chz puffs

Ela aprendeu a reconhecer o som do próprio nome sendo escrito
E cada respiração é sua assinatura
Ela aprendeu a reconhecer o som do próprio nome sendo escrito
E cada pincelada é sua assinatura
Ela aprendeu a reconhecer o som do próprio nome sendo escrito
E cada gemido é sua assinatura

Mas "Por quê" ainda deve ser a sílaba suave mais pesada