Okay
The most jaded handle damage control
But I resigned before your funeral
It seems like every time I interfere
Good intentions lead to graves and tears
But I'm alright, I'm O.K.
Words you said to me so many days
I'm alright, I'm O.K.,
I'm O.K.
Hey
Listen Man, I'm talking to myself
As crazy as it sounds I think it helps
I don't believe in afterlife at all
I have no faith the soul will carry on,
you're gone
But I'm alright, I'm O.K.
I can paraphrase an old cliché
I'm alright, I'm O.K.,
I'm O.K.
Hey
Where is my crutch,
Where's is my inner overhaul
The return to my distress call
It's ringing for them all,
Ringing for them all
Ringing for them all
Listen, I can't do this anymore
Detour the self absorbed from the morgue
Listen Man, you were my only hope
There are no saving graces and no miracles
But I'm alright, I'm O.K.
I can paraphrase a million ways
I'm alright, I'm O.K. Hey
Hey
Beleza
A pessoa mais desgastada controla os danos
Mas eu já tinha me aposentado antes do seu funeral
Parece que toda vez que eu me intrometo
Boas intenções levam a tumbas e lágrimas
Mas eu tô de boa, tô tranquilo
Palavras que você me disse há tantos dias
Eu tô de boa, tô tranquilo,
Tô tranquilo.
E aí
Escuta, cara, tô falando comigo mesmo
Por mais louco que pareça, acho que ajuda
Não acredito em vida após a morte, não
Não tenho fé de que a alma vai continuar,
você se foi
Mas eu tô de boa, tô tranquilo
Posso parafrasear um velho clichê
Eu tô de boa, tô tranquilo,
Tô tranquilo.
E aí
Cadê minha muleta,
Cadê minha reforma interna
O retorno do meu chamado de socorro
Tocando pra todos eles,
Tocando pra todos eles
Tocando pra todos eles
Escuta, não consigo mais fazer isso
Desvio os egocêntricos do necrotério
Escuta, cara, você era minha única esperança
Não há graças salvadoras e nem milagres
Mas eu tô de boa, tô tranquilo
Posso parafrasear de um milhão de maneiras
Eu tô de boa, tô tranquilo. E aí
E aí