395px

Boa Noite

José Carlos Santos Silva

Gute Nacht

Gute Nacht

Fremd bin ich eingezogen,
Fremd zieh' ich wieder aus.
Der Mai war mir gewogen
Mit manchem Blumenstrauß.
Das Mädchen sprach von Liebe,
Die Mutter gar von Eh', -
Nun ist die Welt so trübe,
Der Weg gehüllt in Schnee.

Ich kann zu meiner Reisen
Nicht wählen mit der Zeit,
Muß selbst den Weg mir weisen
In dieser Dunkelheit.
Es zieht ein Mondenschatten
Als mein Gefährte mit,
Und auf den weißen Matten
Such' ich des Wildes Tritt.

Was soll ich länger weilen,
Daß man mich trieb hinaus?
Laß irre Hunde heulen
Vor ihres Herren Haus;
Die Liebe liebt das Wandern -
Gott hat sie so gemacht -
Von einem zu dem andern.
Fein Liebchen, gute Nacht!

Will dich im Traum nicht stören,
Wär schad' um deine Ruh',
Sollst meinen Tritt nicht hören -
Sacht, sacht die Türe zu!
Schreib' im Vorübergehen
Ans Tor dir: Gute Nacht,
Damit du mögest sehen,
An dich hab' ich gedacht.

Boa Noite

Boa Noite

Estranho eu cheguei,
Estranho eu vou sair.
O maio foi gentil
Com um monte de flores pra mim.
A menina falava de amor,
A mãe até de casamento, -
Agora o mundo tá tão triste,
O caminho coberto de neve.

Não posso escolher meu tempo
Pra viajar, não dá,
Tenho que achar meu caminho
Nessa escuridão.
Uma sombra da lua
É meu companheiro,
E nas brancas campinas
Busco a pegada do animal.

O que eu vou ficar aqui,
Se me mandam pra fora?
Deixa os cães uivarem
Na casa do seu dono;
O amor ama a liberdade -
Deus fez assim -
De um pra outro.
Querida, boa noite!

Não quero te incomodar no sonho,
Seria uma pena pela sua paz,
Não quero que ouça meu passo -
Devagar, devagar a porta se fecha!
Escrevo ao passar
Na porta pra você: Boa noite,
Pra que você possa ver,
Que eu pensei em você.

Composição: Schubert