Shelter From The Storm

Twas in another lifetime one of toil and blood
when blackness was a virtue and the road was full of mud

I came in from the wilderness a creature void of form
“Come in” she said, “I’ll give you shelter from the storm.”
“Come in” she said, “I’ll give you shelter from the storm.”

And if I pass this way again you can rest assured
I’ll always do my best for you on that I give my word
In a world of steal-eyed death and men fighting to be warm
“Come in” she said, “I’ll give you shelter from the storm.”
“Come in” she said, “I’ll give you shelter from the storm.”

Not a word was spoke between us there was little risk involved
Everything up until that point had been left unresolved
Try imagining a place that is always safe and warm
“Come in” she said, “I’ll give you shelter from the storm.”
“Come in” she said, “I’ll give you shelter from the storm.”
“Come in, I will give you shelter from the storm.”

Abrigo da tempestade

Twas em outra vida um de labuta e sangue
quando a escuridão era uma virtude ea estrada estava cheia de lama

Eu vim do deserto uma criatura vazia de formação
"Pode entrar" ela disse, "Eu te darei abrigo da tempestade."
"Pode entrar" ela disse, "Eu te darei abrigo da tempestade."

E se eu passar por aqui de novo, você pode ter certeza
Eu sempre vou fazer o meu melhor para você em que eu dou a minha palavra
Em um mundo de roubar os olhos da morte e os homens que lutam para ser quente
"Pode entrar" ela disse, "Eu te darei abrigo da tempestade."
"Pode entrar" ela disse, "Eu te darei abrigo da tempestade."

Nem uma palavra foi dita entre nós havia pouco risco envolvido
Tudo até aquele ponto Foi deixado sem resolver
Tente imaginar um lugar que é sempre seguro e aquecido
"Pode entrar" ela disse, "Eu te darei abrigo da tempestade."
"Pode entrar" ela disse, "Eu te darei abrigo da tempestade."
"Entre, eu lhe darei abrigo da tempestade."

Composição: