In Self-Defense
The situation's got me rattled
I twist and turn late at night
This whole world's up in shambles
Who's the one to make it right
Missing persons lost in action (action)
Forgotten victims of the night (victims of the night)
They're making crime the main attraction (attraction)
They're making everyone uptight
They're all looking for a fight
In this confusion from day to day
Sometimes fear just makes no sense
In this crossfire I see one way
In self defense
You'll take your chances, Mr. Policeman (policeman)
You're like a cat with thirteen lives (cat with thirteen lives)
Your law and order is our lifeline (lifeline)
Through the danger, you'll survive
I do what I need to stay alive
In this confusion from day to day
Sometimes fear just makes no sense
In this crossfire I see one way
In self defense
In self (self) defense
In self (self) defense
In this confusion from day to day
Sometimes fear just makes no sense
In this crossfire I see one way
In self defense
Em Legítima Defesa
A situação me deixou agitado
Eu me reviro e me viro à noite
Esse mundo todo tá uma bagunça
Quem vai consertar isso aqui?
Pessoas desaparecidas em ação (ação)
Vítimas esquecidas da noite (vítimas da noite)
Estão fazendo do crime a atração principal (atração)
Estão deixando todo mundo tenso
Todos estão procurando briga
Nessa confusão dia após dia
Às vezes o medo não faz sentido
Nesse fogo cruzado eu vejo um caminho
Em legítima defesa
Você vai arriscar, seu policial (policial)
Você é como um gato com treze vidas (gato com treze vidas)
Sua lei e ordem são nossa tábua de salvação (tábua de salvação)
Através do perigo, você vai sobreviver
Eu faço o que preciso pra ficar vivo
Nessa confusão dia após dia
Às vezes o medo não faz sentido
Nesse fogo cruzado eu vejo um caminho
Em legítima defesa
Em legítima (legítima) defesa
Em legítima (legítima) defesa
Nessa confusão dia após dia
Às vezes o medo não faz sentido
Nesse fogo cruzado eu vejo um caminho
Em legítima defesa