395px

Você Não Está Meio Feliz Que Fizemos Isso?

Judy Garland

Aren't You Kinda Glad We Did

Oh, it really wasn't my intention
To disregard convention
It was just an impulse
That had to be obeyed.

Beacon Hill behavior we've been scorning
But I'll still not go in mourning
Though my reputation
Is blemished, I'm afraid.

What's done is done
But wasn't, and isn't it, fun

Honestly, I thought you wouldn't.
Naturally, you thought you couldn't.
And probably we shouldn't.
But aren't you kind of glad we did?

Actually, it all was blameless.
(of course it was)
Nevertheless, they'll call it shameless
(I suppose)
So the lady shall be nameless
(thank you)
But aren't you kind of glad we did?

Socially, you'll be an outcast
Obviously, we dined alone
On your good name there will be doubt cast
With never a sign of any chaperone.

No matter how they may construe it
(it'll be the wrong way)
Whether or not, we have to rue it
(we will)
Whatever made us do it
Say, aren't you kind of glad we did?

Honestly, I thought I couldn't.
Naturally, I thought I wouldn't.
And probably I shouldn't.
But aren't you kind of glad we did?

Dinner was quite above suspicion
Milk in the glasses when they'd clink
Listening to a tired musician
But what is it Mrs. Grundy's going to think?

That I'm a bounder, a rounder, a cad, a Boston blighter
When speaking of me, she'll be no politer
Oh let's turn to something brighter
Whatever we did, we're glad we did

Você Não Está Meio Feliz Que Fizemos Isso?

Oh, não era minha intenção
Desconsiderar a tradição
Foi só um impulso
Que teve que ser seguido.

O comportamento de Beacon Hill que temos desprezado
Mas eu ainda não vou ficar de luto
Embora minha reputação
Esteja manchada, eu temo.

O que está feito, está feito
Mas não foi, e não é, divertido?

Honestamente, eu pensei que você não iria.
Naturalmente, você achou que não poderia.
E provavelmente não deveríamos.
Mas você não está meio feliz que fizemos isso?

Na verdade, tudo foi inocente.
(claro que foi)
No entanto, vão chamar de sem vergonha
(acho que sim)
Então a dama ficará sem nome
(obrigado)
Mas você não está meio feliz que fizemos isso?

Socialmente, você será um excluído
Obviamente, jantamos sozinhos
Sobre seu bom nome, haverá dúvidas lançadas
Sem nunca um sinal de algum acompanhante.

Não importa como eles possam interpretar
(será da maneira errada)
Se devemos ou não nos arrepender
(nós vamos)
O que quer que nos fez fazer isso
Diga, você não está meio feliz que fizemos isso?

Honestamente, eu pensei que não poderia.
Naturalmente, eu pensei que não iria.
E provavelmente não deveria.
Mas você não está meio feliz que fizemos isso?

O jantar foi bem acima de qualquer suspeita
Leite nos copos quando eles tilintavam
Ouvindo um músico cansado
Mas o que a Sra. Grundy vai pensar?

Que eu sou um canalha, um vagabundo, um cafajeste, um cara de Boston
Quando falarem de mim, não serão mais educados
Oh, vamos falar de algo mais alegre
O que quer que fizemos, estamos felizes que fizemos.

Composição: George Gershwin