395px

Só Você (El Condor Pasa)

Jürgen Marcus

Nur du (El Condor Pasa)

Was wäre eine Liebe ohne Leid?
Nicht viel mehr als ein Stundenschlag
im Lauf der Zeit. Hmhm.
Was wäre eine Rose ohne Licht?
Nich viel mehr als ein schöner Stern,
der grad zerbricht, Hmhm.

Nur du, du hältst mein Glück in Händen,
nur mit dir ist alles schön.
Nur du weist wo die Wege enden,
die in das Land der Liebe geh'n.
Nur du., Nur du. hmhm.

Was wären Sonnentage ohne Dich?
Nich viel mehr als verlorne Zeit,
sind sie für mich. Hmhm.
Sie wären wie die Träume einer Nacht,
die vergeht und vergessen sind,
wenn man erwacht. Hmhm.

Nur du weist wo die Wege enden,
die in das Land der Liebe geh'n.
Nur du, nur du. hmhm.

Só Você (El Condor Pasa)

O que seria um amor sem dor?
Não seria muito mais que um toque de relógio
no passar do tempo. Hmhm.
O que seria uma rosa sem luz?
Não seria muito mais que uma estrela bonita,
que acaba se quebrando, Hmhm.

Só você, você tem minha felicidade nas mãos,
só com você tudo é lindo.
Só você sabe onde os caminhos terminam,
que vão para a terra do amor.
Só você., Só você. hmhm.

O que seriam dias ensolarados sem você?
Não seriam muito mais que tempo perdido,
se são para mim. Hmhm.
Seriam como os sonhos de uma noite,
que passam e são esquecidos,
quando a gente acorda. Hmhm.

Só você sabe onde os caminhos terminam,
que vão para a terra do amor.
Só você, só você. hmhm.