Mikoto
時は流れずに光を遮ったままで
Toki wa nagarezu ni hikari wo saegitta mama de
つぶやきは降り積もり季節を閉ざして
tsubuyaki wa furitsumori kisetsu wo tozashite
闇に手を引かれ去り行く姿はまるで
Yami ni tewohikare sari yuku sugata wa maru de
木漏れ日のそれに似た眩しさの中に
komorebi no sore ni nita mabushi sa no naka ni
悲しみに暮れては我を忘れ大地駆ける
Kanashimi ni kurete wa ware wo wasure daichi kakeru
風のようにこの心はソナタへ
kaze no you ni kono kokoro wa sonata e
想いはせるままに定め紡ぐままに
Omoi haseru mama ni sadame tsumugu mama ni
愛あふれるこの腕で強く強く抱き寄せ
ai afureru kono ude de tsuyoku tsuyoku dakiyose
憂いまとい
urei matoi
霧に包まれた夜道に吐息を吹き付け
Kirini tsutsumareta yomiji ni toiki wo fukitsuke
限りあるこの命確かめるように浮かべ
kagiri aru kono inochi tashikameru you ni ukabe
切なさも寂しさもこの手に受け止めて
Setsunasa mo sabishisa mo kono te ni uketomete
巡る世界で夢の舞う世界で
megurumeku sekai de yume no mau sekai de
かけがえのないソナタを強く強く抱き寄せ... 想いはせるままに
Kakegae no nai sonata wo tsuyoku tsuyoku dakiyose... omoi haseru mama ni
定め紡ぐままに愛あふれるこの腕で強く強く抱き寄せ
sadame tsumugu mama ni ai afureru kono ude de tsuyoku tsuyoku dakiyose
Mikoto (Tradução)
Senhor
Sem o tempo fluir, e com a obstrução da luz
Um murmúrio fecha o outono
A escuridão que rasga em minha mão, parece ter forma humana
É similar ao brilho da luz solar que flui através das árvores
A tristeza chegando a um final, como eu me esqueço de mim, correndo através da terra como o vento, meu espírito vai até você
Ganhando seu coração,o destino acontecendo
Transbordando de amor, eu te abraço tão forte
Envolvido, em sofrimento
A estrada até Hades é encoberta na névoa, respirando pesado
Olhando como eu tenho que acertar em minha vida limitada
Eu levo em minhas mãos a opressão e a tristeza
Neste mundo que dá sempre voltas, neste mundo aonde os sonhos dançam
Você é insubstituível, então eu te abraço tão forte, ganhando seu coração
O destino acontecendo, Transbordando de amor, eu te abraço tão forte