わらべ唄 (warabe uta)
回れ、回れ、回れよ
maware, maware, maware yo
水車回れ
mizuguruma maware
回ってお日さん呼んでこい
mawatte ohisan yonde koi
回ってお日さん呼んでこい
mawatte ohisan yonde koi
鳥、虫、けもの
tori, mushi, kemono
草、木、花
kusa, ki, hana
春、夏、秋、冬連れてこい
haru, natsu, aki, fuyu tsurete koi
春、夏、秋、冬連れてこい
haru, natsu, aki, fuyu tsurete koi
回れ、回れ、回れよ
maware, maware, maware yo
水車回れ
mizuguruma maware
回ってお日さん呼んでこい
mawatte ohisan yonde koi
回ってお日さん呼んでこい
mawatte ohisan yonde koi
鳥、虫、けもの
tori, mushi, kemono
草、木、花
kusa, ki, hana
咲いて実って散ったとて
saite minotte chitta tote
生まれて育った死んだとて
umarete sodatta shinda tote
風が吹き雨が降り
kaze ga fuki ame ga furi
水車回れ
mizuguruma maware
線繰り命がよみがえる
senkuri inochi ga yomigaeru
線繰り命がよみがえる
senkuri inochi ga yomigaeru
回れ、巡れ、巡れよ
maware, megure, megure yo
遥かな時よ
haruka na toki yo
巡って心を呼びかえせ
megutte kokoro wo yobikaese
巡って心を呼びかえせ
megutte kokoro wo yobikaese
鳥、虫、けもの
tori, mushi, kemono
草、木、花
kusa, ki, hana
人の情けをはぐくみて
hito no nasake wo hagukumi te
まつとしきかば
matsu to shikikaba
今帰りこむ
ima kaerikomu
Cantiga de Criança
Gire, gire, gire
Roda da água, gire
Gire e chame o senhor Sol
Gire e chame o senhor Sol
Pássaros, insetos, bestas
Grama, árvores, flores
Tragam a primavera, o verão, o outono e o inverno
Tragam a primavera, o verão, o outono e o inverno
Gire, gire, gire
Roda da água, gire
Gire e chame o senhor Sol
Gire e chame o senhor Sol
Pássaros, insetos, bestas
Grama, árvores, flores
Floresça, frutifique e morra
Nasça, cresça e morra
O vento sopra, a chuva cai
Roda da água, gire
Vidas vêm e vão no seu tempo
Vidas vêm e vão no seu tempo
Gire, dê a volta, dê a volta
Oh, tempo distante!
Dê a volta e chame de volta o meu coração
Dê a volta e chame de volta o meu coração
Pássaros, insetos, bestas
Grama, árvores, flores
Nutrem a simpatia dos humanos
Se vocês esperarem por mim
Eu voltarei agora mesmo