Noir Sur Blanc
Je passe mon temps à me dire que j’ai toute la vie devant moi
Mais j’ai beau essayer d’en rire, je finis par en souffrir
Je perds le fil de mes idées, à force de trop penser, de trop m’écouter
Si c’est éphémère, je voudrais seulement voir la fin de l’histoire
Mais j’ai perdu au fond de mon île
Le désir qui sommeillait au fond de moi
Qui s’écrasait de paresse par besoin d’ivresse
J’ai toujours voulu briser la routine
Décider moi-même si je voulais aller en Chine
Ou juste aller me saouler au fond de mon île
Sans même me faire juger
Je suis peut-être un cinglé
Mais je peux aussi être
Un autre génie incompris par la vie
Mais j’ai besoin de crier,
Respirer une bouffée de ma liberté
Mais j’ai perdu au fond de mon île
Tous ces jours où j’ai rêvé, tous ces jours où j’ai pleuré
Je veux revenir en arrière, oublier tout le noir qu’on avait imaginé
Preto No Branco
Eu passo os meus dias me dizendo que eu tenho toda a minha vida pela frente
Mas eu estou tentando sorrir, eu parei de sofrer
Eu perco o fio das minhas ideias, a custa de muito pensar, de muito me escutar
Se isto é passageiro, eu gostaria apenas de ver o fim da história
Mas eu perdi no fundo da minha ilha
O desejo que adormeceu no fundo de mim mesmo
Que se quebrou de preguiça pela necessidade de intoxicação
Eu sempre quis pausar a rotina
Decidir por mim mesmo se eu queria ir à China
Ou simplesmente ir me embebedar no fundo da minha ilha
Sem nem mesmo me julgar
Talvez eu seja um maluco
Mas eu também posso ser
Um outro gênio incompreendido pela vida
Mas eu preciso gritar,
Respirar um sopro da minha liberdade
Mas eu perdi no fundo da minha ilha
Todos esses dias em que eu sonhei, todos esses dias em que eu chorei
Eu quero voltar, esquecer toda a escuridão que a gente imaginou