395px

Luz Mágica

Karat

Magisches Licht

Die Welt ist dunkel, wenn spät am Abend

der Ruf der Eule dich lockt bis tief in die Nacht.

In deiner Seele ruht ein Geheimnis,

wie eine Quelle, die deine Sehnsucht bewacht.

Aus frühen Kindertagen blieb ein Schauer stiller Nächte zurück.

Es brennt ein stummes Feuer immer wieder wie ein Beben in dir.

Du möchtest fliegen zum Regenbogen

und immer höher in dieses magische Licht.

Du möchtest fliegen zum Regenbogen

und immer höher in dieses magische Licht.

Den Regenbogen will ich dir schenken,

denn deine Sehnsucht fliegt dir ein Stück noch voraus.

Aus frühen Kindertagen weht ein Schauer stiller Nächte zurück.

Es brennt ein stummes Feuer immer wieder wie ein Beben in dir.

Das Licht am Abend kommt wie ein Nebel,

und dein Geheimnis gleitet vom Tag in die Nacht,

die deine Seele bewacht,

die deine Seele bewacht.

Luz Mágica

O mundo é escuro, quando tarde da noite

o chamado da coruja te atrai até o fundo da noite.

Na sua alma repousa um segredo,

como uma fonte que guarda sua saudade.

De tempos de criança ficou um arrepio de noites silenciosas.

Arde um fogo mudo sempre de novo como um tremor dentro de você.

Você quer voar até o arco-íris

e sempre mais alto nessa luz mágica.

Você quer voar até o arco-íris

e sempre mais alto nessa luz mágica.

O arco-íris eu quero te dar,

pois sua saudade voa um pouco à frente de você.

De tempos de criança sopra um arrepio de noites silenciosas.

Arde um fogo mudo sempre de novo como um tremor dentro de você.

A luz da noite chega como uma névoa,

e seu segredo desliza do dia para a noite,

que guarda sua alma,

que guarda sua alma.

Composição: