395px

Eis Que Uma Rosa Floresce

Karl Kohlhase

Lo, How A Rose E'er Blooming

Lo, how a Rose e'er blooming from tender stem hath sprung!
Of Jesse's lineage coming, as men of old have sung.
It came, a floweret bright, amid the cold of winter,
When half spent was the night.

Isaiah 'twas foretold it, this Rose I have in mind;
With Mary we behold it, the virgin mother kind.
To show God's love aright, she bore to us a Savior,
When half spent was the night.

This Flower, whose fragrance tender with sweetness fills the air,
Dispels with glorious splendor the darkness everywhere;
True Man, yet very God, from sin and death He saves us,
And lightens every load.

O Savior, Child of Mary, Who felt our human woe,
O Savior, King of glory, Who dost our weakness know;
Bring us at length we pray, to the bright courts of Heaven,
And to the endless day!

Eis Que Uma Rosa Floresce

Eis que uma rosa floresce de um broto tão gentil!
Da linhagem de Jessé, como os antigos já cantaram.
Ela veio, uma flor brilhante, no frio do inverno,
Quando a noite já ia pela metade.

Isaías já previu isso, essa rosa que eu tenho em mente;
Com Maria a contemplamos, a mãe virgem tão bondosa.
Para mostrar o amor de Deus, ela nos trouxe um Salvador,
Quando a noite já ia pela metade.

Essa flor, cujo perfume suave enche o ar,
Dissipa com esplendor glorioso a escuridão por todo lugar;
Verdadeiro homem, mas também Deus, do pecado e da morte Ele nos salva,
E alivia todo fardo.

Ó Salvador, Filho de Maria, que sentiu nossa dor,
Ó Salvador, Rei da glória, que conhece nossa fraqueza;
Leva-nos, por fim, nós pedimos, aos brilhantes átrios do Céu,
E ao dia sem fim!