Sa?altaha (I asked her)
I asked her, why does the sea live in your eyes?
She said to make me drown.
I asked her, why are her black eyes so full of mystery?
To keep you sleepless, she answered.
I told her that her sensitivity and kindness are like the breeze and the roses, she claimed she was even more sensitive than that.
I thought her beauty was so overwhelming it hurts and she confirmed.
I asked her to describe passion.
She said it is sleeplessness and illusions, an endless journey, a moment summarizing all the seasons, one burning heart and two lovers drifting away from each other.
She said that separation is the destiny of the beloved and that there is no chance left for a reunion, except in fairly tales, I asker her to describe loyalty.
She said enough. My lights are gone and the night fell on my eyes. Stop asking too many questions and just care for me.
Sa?altaha (Eu perguntei a ela)
Eu perguntei a ela, por que o mar vive nos seus olhos?
Ela disse que é pra me fazer afundar.
Eu perguntei a ela, por que seus olhos negros são tão cheios de mistério?
Pra te deixar sem dormir, ela respondeu.
Eu disse a ela que sua sensibilidade e bondade são como a brisa e as rosas, ela afirmou que era ainda mais sensível que isso.
Eu achei que a beleza dela era tão avassaladora que dói e ela confirmou.
Eu perguntei a ela como descreveria a paixão.
Ela disse que é insônia e ilusões, uma jornada sem fim, um momento que resume todas as estações, um coração ardente e dois amantes se afastando um do outro.
Ela disse que a separação é o destino dos amados e que não há mais chance de reencontro, exceto em contos de fadas, eu pedi a ela que descrevesse a lealdade.
Ela disse que já basta. Minhas luzes se apagaram e a noite caiu sobre meus olhos. Pare de fazer tantas perguntas e apenas cuide de mim.