Dans les bras d'un matelot
En flirtant de conquête en conquête,
En m'amusant d'amour en amour,
Je pensais, rieuse et trop coquette,
Qu'un amant se remplaçait toujours
Mais un jour...
Dans les bras d'un gars de la marine,
Au col bleu comme les cieux,
J'ai connu la minute divine
D'un frisson délicieux
Pour mon cœur, dans ses bras s'il m'enlève,
Commence une croisière de rêve
On dirait que l'on est bercé par les flots
Dans les bras d'un matelot
Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh !
J'ai rêvé mon plus beau rêve
Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh !
Dans les bras d'un matelot
Grâce à lui, quelle métamorphose,
Tout est neuf dans mon cœur ébloui
Son amour me fait voir tout en rose
Et chanter doucement contre lui
Chaque nuit...
Pour aller à l'autre bout du monde
Demain soir, mon marin doit partir
Mais la mer et la terre étant rondes
Un matin, il va me revenir
Quel plaisir...
Nos braços de um marinheiro
Flertando de conquista em conquista,
Me divertindo de amor em amor,
Eu pensava, risonha e muito vaidosa,
Que um amante sempre se trocava.
Mas um dia...
Nos braços de um cara da marinha,
Com o colar azul como os céus,
Eu conheci a hora divina
De um arrepio delicioso.
Para meu coração, se ele me leva,
Começa uma viagem dos sonhos.
Parece que estamos embalados pelas ondas
Nos braços de um marinheiro.
Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh!
Eu sonhei meu mais lindo sonho.
Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh!
Nos braços de um marinheiro.
Graças a ele, que transformação,
Tudo é novo no meu coração deslumbrado.
Seu amor me faz ver tudo cor-de-rosa
E cantar suavemente contra ele.
Toda noite...
Para ir ao outro lado do mundo,
Amanhã à noite, meu marinheiro vai partir.
Mas como a mar e a terra são redondas,
Uma manhã, ele vai voltar pra mim.
Que prazer...