HóKIRáLY
Útra kél a Hókirály
Hó,
mintha hullna már egy furcsa hó,
miröl nem beszél a rádió,
de ha csendben ülve jól figyelsz,
akkor tisztán látható.
Hó,
ami lelkünk útjain szitál,
amit kékre fest a holdsugár,
és a tévedéseink zaját
végre lecsendesíti már.
Erre jár a Hókirály,
házainkra rátalál,
hófehér az utca már.
Hó,
vele földet ér az égi jel,
hogy egy boldogabb világ jön el,
ahol forró vágyaink helyett
csak meleg sál és sapka kell.
Útra kél a Hókirály
Rei do Inverno
Caminho se abre pro Rei do Inverno
É,
parece que tá caindo uma neve estranha,
que o rádio não fala nada,
mas se você prestar atenção em silêncio,
vai ficar tudo claro.
Neve,
que nas trilhas da alma vai caindo,
que o brilho da lua pinta de azul,
e o barulho dos nossos erros
finalmente vai se aquietar.
Por aqui passa o Rei do Inverno,
acha nossas casas,
a rua já tá toda branca.
É,
com ele vem o sinal do céu,
que um mundo mais feliz vai chegar,
donde ao invés de desejos ardentes
só precisa de um cachecol e um gorro.
Caminho se abre pro Rei do Inverno