395px

Em um Arenque Jovem e Magro

Kinderlieder

In einen Harung jung und schlank

In einen Harung jung und schlank
Der auf dem Meeresgrunde schwamm
Verliebte sich o Wunder,
'ne alte Flunder,
Verliebte sich o Wunder,
'ne alte Flunder,

Der Harung sprach: "Du bist verrückt,
Du bist mir viel zu plattgedrückt.
Rutsch mir den Buckel runter,
Du alte Flunder.
Rutsch mir den Buckel runter,
Du alte Flunder.

Da stieß die Flunder in den Sand,
Wo sie ein großes Goldstück fand.
Ein Goldstück von 10 Rubel,
Oh, welch ein Jubel.
Ein Goldstück von 10 Rubel,
Oh, welch ein Jubel.

Da war die olle Schrulle reich,
Da nahm der Hering sie sogleich,
Denn so ein alter Harung,
Der hat Erfahrung.
Denn so ein alter Harung,
Der hat Erfahrung.

Er biß die alte Flunder tot,
Verspeiste sie zum Abendbrot.
Versoff dann die 10 Rubel,
Oh, welch ein Jubel.
Versoff dann die 10 Rubel,
Oh, welch ein Jubel.

Und die Moral von der Geschicht',
Verlieb' dich in den Harung nicht.
Denn so ein alter Harung,
Der hat Erfahrung . . .
Denn so ein alter Harung,
Der hat Erfahrung . . .

Em um Arenque Jovem e Magro

Em um arenque jovem e magro
Que nadava no fundo do mar
Se apaixonou, oh que surpresa,
Por uma velha linguada,
Se apaixonou, oh que surpresa,
Por uma velha linguada,

O arenque disse: "Você tá doida,
Você tá muito amassada.
Desce do meu pé, sua velha,
Velha linguada.
Desce do meu pé, sua velha,
Velha linguada.

Então a linguada se enterrou na areia,
Onde encontrou uma grande moeda de ouro.
Uma moeda de 10 rublos,
Oh, que alegria.
Uma moeda de 10 rublos,
Oh, que alegria.

Então a velha doida ficou rica,
E o arenque a pegou na hora,
Pois um arenque velho assim,
Tem experiência.
Pois um arenque velho assim,
Tem experiência.

Ele comeu a velha linguada,
E a devorou no jantar.
Depois encheu a cara com os 10 rublos,
Oh, que alegria.
Depois encheu a cara com os 10 rublos,
Oh, que alegria.

E a moral da história é:
Não se apaixone por um arenque.
Pois um arenque velho assim,
Tem experiência...
Pois um arenque velho assim,
Tem experiência...

Composição: