Tead of Silk
Her artful finger had
Plucked in silence
A tead of silk for my needle
Eyes had opened
Allswallowing horizon
When spring was once lived here.
Broken rhymes had fallen
With dripping tears
Follow the rhytm of bleeding hearts
Hearts of lost
Here in lust labyrinths that guard
The warmth of their hands and
Acid of breathes sad.
Chá de Seda
Seu dedo habilidoso havia
Colhido em silêncio
Um chá de seda para minha agulha
Olhos se abriram
Horizonte que tudo engole
Quando a primavera já viveu aqui.
Rimas quebradas haviam caído
Com lágrimas escorrendo
Seguindo o ritmo de corações sangrando
Corações perdidos
Aqui em labirintos de desejo que guardam
O calor de suas mãos e
O ácido de suspiros tristes.