Ciao Bella
Ich drohte zu ertrinken,
ich dachte zu versinken,
in dir und ohne dich.
Allein sein hieß für mich:
ohne dich zu sein.
Jetzt liegt er da
der starke Mama-Mann
und wartet auf den Schlaf,
der so nicht kommen kann.
Viele Frauen trugen dein Gesicht,
ich weiß niht, denke ich an sie
oder denke ich an dich?
Ciao bella, bella ciao,
ich geh zu mir nach Haus.
Ciao bella, bella ciao,
aus Kläuschen wurde Klaus.
Du hattest mich besessen,
ich durfte nicht vergessen,
wer mich unter Qualen gebar.
So liebevoll und leidend
konntest du nur
heilig sein.
Du warst meine erste Liebe,
doch dein Bett war eine Wiege.
Werd ich jemals ohne dich sein,
Mutter?
Ewig dir verbunden sein?
Nein!
Tchau, Linda
Eu ameaçava me afogar,
eu pensava em me afundar,
dentro de você e sem você.
Estar sozinho significava pra mim:
estar sem você.
Agora ele está lá
o forte homem da mamãe
e espera pelo sono,
que assim não pode vir.
Muitas mulheres tinham seu rosto,
eu não sei, penso nelas
o penso em você?
Tchau, linda, linda, tchau,
eu vou pra casa agora.
Tchau, linda, linda, tchau,
do Kläuschen virou Klaus.
Você me possuía,
eu não podia esquecer,
quem me trouxe ao mundo em dor.
Tão amorosa e sofrida
só podias
ser sagrada.
Você foi meu primeiro amor,
mas sua cama era um berço.
Vou conseguir viver sem você,
mãe?
Estar eternamente ligado a você?
Não!