395px

Agora que você se foi

Konstantin Wecker

Jetzt, da Du Abschied bist

Jetzt, da Du Abschied bist, nicht mehr Beginn,
verzehr ich mich nach Dir wie nie zuvor,
entdeckt sich unsrer Liebe wahrer Sinn
und daß ich, was ich nie besaß, verlor,
jetzt da Du Abschied bist, nicht mehr Beginn.

Daß immer erst ein Schrecken uns besinnt
und erst beim Abschiednehmen Tränen fließen,
und daß die Zeit so unser Leben weiterspinnt,
daß man nicht halten kann und kaum genießen,
was flüchtig Wunder war und stets entrinnt.

Daß man die Liebe stets aufs Neue lernen muß,
und immer nach dem Auseinandergehen
alles so klein wird, was Verrat war und Verdruß,
und alles groß, was aus Verzauberung geschehen,
daß man die Liebe stets aufs Neue lernen muß.

Erst seit Du Abschied bist, nicht mehr Beginn,
erahne ich, wie Du mich immer fingst,
wenn ich verlor, was mich bestimmt, und wer ich bin,
Dich lieben lernte ich erst als Du gingst,
erst seit Du Abschied bist, nicht mehr Beginn.

Agora que você se foi

Agora que você se foi, não é mais um começo,
me consome a saudade de você como nunca antes,
se revela o verdadeiro sentido do nosso amor
e que eu perdi o que nunca tive,
agora que você se foi, não é mais um começo.

Que sempre um susto nos faz refletir
e só ao nos despedirmos as lágrimas caem,
e que o tempo continua a tecer nossas vidas,
que não dá pra segurar e mal aproveitar,
o que foi um milagre fugaz e sempre escapa.

Que a gente tem que aprender a amar de novo,
e sempre após a separação
tudo fica tão pequeno, o que foi traição e aborrecimento,
e tudo se torna grande, o que veio da magia,
que a gente tem que aprender a amar de novo.

Só desde que você se foi, não é mais um começo,
percebo como você sempre me pegou,
quando eu perdi o que me definia, e quem eu sou,
aprender a te amar foi só quando você partiu,
só desde que você se foi, não é mais um começo.