Mrs. Cruver
Mrs. Cruver and I were together for a while, but that is over now.
Times are changing, I'm a scum.
Guess I ain't the only one you will ever see around, walking roadless in this town.
My mind recalls upon a time - we were stupid, we were blind.
In the sunshine you looked so fine.
It's only 19 floors to go. She's on the top and out of control.
It's only 19 floors to go. She's on the top, and I'm on parole.
Mrs. Cruver and I will be together in the sky, but for now I'll let it lay.
I'm getting tuned out day by day. Times have changed, but not me.
I'm the same I'll always be. Get my feet back on the ground -
Moving to this groovy sound.
It's only 19 floors to go…
I'm climbing the stairs, but she's climbing everywhere.
I think It's time for me to leave and see what I can achieve.
I do for a living what I can. I'm what you call a self-made man.
Why can't I take just what I find. Take a look at that shoeshine!
It's only 19 floors to go…
Sra. Cruver
Sra. Cruver e eu estivemos juntos por um tempo, mas isso já era.
Os tempos estão mudando, sou um lixo.
Acho que não sou o único que você vai ver por aqui, vagando sem rumo nessa cidade.
Minha mente se lembra de um tempo - éramos idiotas, éramos cegos.
Sob o sol você parecia tão bem.
Faltam só 19 andares. Ela está no topo e fora de controle.
Faltam só 19 andares. Ela está no topo, e eu estou em liberdade condicional.
Sra. Cruver e eu estaremos juntos no céu, mas por agora vou deixar pra lá.
Estou sendo ignorado dia após dia. Os tempos mudaram, mas eu não.
Sou o mesmo que sempre fui. Vou colocar meus pés de volta no chão -
Me movendo com esse som envolvente.
Faltam só 19 andares...
Estou subindo as escadas, mas ela está subindo em todo lugar.
Acho que é hora de eu ir e ver o que posso conquistar.
Faço o que posso para viver. Sou o que você chama de homem feito por si mesmo.
Por que não posso pegar só o que encontro? Olha aquele engraxate!
Faltam só 19 andares...