395px

Não Brinque

La Esterella

Ne Joue Pas

Surtout ne joue pas,
ne joue pas avec mon coeur,
car il est, crois moi, plus fragil"
que moi, mon coeur.

Tu peux si tu veux te consoler en jouant,
du rir' de mes yeux,
qui ne voient que toi pourtant.
Tu peux si tu veux te consoler en voyant,
au fond de mes yeux,
mon coeur qui ne bat, qui ne bat, que pour toi.
Pour toi qui ne penses,
qu'à jouer avec mon coeur,
mon coeur sans défense,
devant la joie de ton coeur.

Surtout ne joue pas,
ne joue pas avec mon coeur,
car il est, crois moi, plus fragil"
que moi, mon coeur.

Tu peux si tu veux te consoler en voyant,
au fond de mes yeux,
mon coeur qui ne bat, qui ne bat, que pour toi.
Pour toi qui ne penses,
qu'à jouer avec mon coeur,
mon coeur sans défense,
devant la joie de ton coeur.
Ton coeur qui ne bat plus que pour moi !

Surtout ne joue pas,
ne joue pas avec mon coeur,
car il est, crois moi, plus fragil"
que moi, mon coeur.

Não Brinque

Principalmente, não brinque,
não brinque com meu coração,
pois ele é, acredite, mais frágil
que eu, meu coração.

Se você quiser, pode se consolar brincando,
com o riso dos meus olhos,
que só veem você, na verdade.
Se você quiser, pode se consolar vendo,
no fundo dos meus olhos,
meu coração que não bate, que não bate, só por você.
Por você que só pensa,
em brincar com meu coração,
meu coração indefeso,
diante da alegria do seu coração.

Principalmente, não brinque,
não brinque com meu coração,
pois ele é, acredite, mais frágil
que eu, meu coração.

Se você quiser, pode se consolar vendo,
no fundo dos meus olhos,
meu coração que não bate, que não bate, só por você.
Por você que só pensa,
em brincar com meu coração,
meu coração indefeso,
diante da alegria do seu coração.
Seu coração que não bate mais que por mim!

Principalmente, não brinque,
não brinque com meu coração,
pois ele é, acredite, mais frágil
que eu, meu coração.

Composição: