395px

O Lago

L'Ame Immortelle

The Lake

In spring of youth it was my lot
To haunt of the wide world a spot
The which I could not love the less,
So lovely was the loneliness
Of a wild lake, with black rock bound,
And the tall pines that towered around.

But when the night had thrown her pall
Upon that spot, as upon all,
And the mystic wind went by
Murmuring in melody,
Then - ah then I would awake
To the terror of the lone lake.

Yet that terror was not fright,
But a tremulous delight,
A feeling not the jewelled mine
Could teach or bribe me to define,
Nor love - although the love were thine.

Death was in that poisonous wave,
And in its gulf a fitting grave
For him who thence could solace bring
To his lone imagining,
Whose solitary soul could make
An Eden of that dim lake.

O Lago

Na primavera da juventude, meu destino
Era assombrar um canto do vasto mundo
Que eu não poderia amar menos,
Tão linda era a solidão
De um lago selvagem, cercado por rochas negras,
E os altos pinheiros que se erguiam ao redor.

Mas quando a noite lançou seu manto
Sobre aquele lugar, como sobre todos,
E o vento místico passava
Murmurando em melodia,
Então - ah, então eu acordava
Para o terror do lago solitário.

Mas aquele terror não era medo,
Mas um deleite tremulante,
Um sentimento que nem a mina de joias
Poderia ensinar ou subornar para eu definir,
Nem o amor - mesmo que o amor fosse teu.

A morte estava naquela onda venenosa,
E em seu abismo, um túmulo apropriado
Para quem pudesse trazer consolo
À sua imaginação solitária,
Cuja alma solitária poderia fazer
Um Éden daquele lago sombrio.

Composição: