Blackpatch
Invitations to my party, send Jones an inviting card.
He got his mean streak from the gutter, got his kindness from God.
Now tugboats paint the river, carry coal to the city in white dock liners.
Happiness on the uptown side at my party in the morning tide.
Oo, la, la, la, blackpatch. Oo, la, la, la, blackpatch. Oo, la, la, la, blackpatch.
In blackpatch, in blackpatch.
Clothespins on wash ropes, window to window tie.
socks and bells and nightgowns, tassels in the morning, tassels in the morning sky.
People are you ready (ready ready)…
Womanchild on the side street, flashing in blackpatch.
Lipstick on her reefer, waiting for a match.
Ponto Preto
Convites para minha festa, manda um cartão pro Jones.
Ele pegou seu lado malvado da sarjeta, e a bondade veio de Deus.
Agora rebocadores pintam o rio, levando carvão pra cidade em barcos brancos.
Felicidade do lado nobre na minha festa na maré da manhã.
Oo, la, la, la, ponto preto. Oo, la, la, la, ponto preto. Oo, la, la, la, ponto preto.
No ponto preto, no ponto preto.
Pregadores nas cordas de roupa, de janela em janela amarrados.
Meias e sinos e camisolas, franjas de manhã, franjas no céu da manhã.
Pessoal, vocês estão prontos (prontos prontos)…
Menina mulher na rua lateral, brilhando no ponto preto.
Batom no seu baseado, esperando por um fósforo.